ความหมายของคำ "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" ในภาษาไทย
"a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
US /ə mæn ʌv wɜrdz ænd nɑt ʌv didz ɪz laɪk ə ˈɡɑrdən fʊl ʌv widz/
UK /ə mæn ɒv wɜːdz ænd nɒt ɒv diːdz ɪz laɪk ə ˈɡɑːdn fʊl ɒv wiːdz/
สำนวน
คนที่เอาแต่พูดแต่ไม่ทำก็เหมือนกับสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช
a person who makes many promises or talks a lot but does not take action is useless or unproductive
ตัวอย่าง:
•
He keeps promising to fix the community center, but a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
เขายังคงสัญญาว่าจะซ่อมแซมศูนย์ชุมชน แต่คนที่เอาแต่พูดแต่ไม่ทำก็เหมือนกับสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช
•
Don't just listen to his grand plans; remember that a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
อย่าฟังแค่แผนการอันยิ่งใหญ่ของเขา จำไว้ว่าคนที่เอาแต่พูดแต่ไม่ทำก็เหมือนกับสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช